In some parts of the world like
It’s a little dramatic but I look at
Usually by sub-elitists who think they’re “someone” just because they watch the original versions of their favorite
I won’t get into the quality of dubs in this post, but I will share reasons why
Anime VA’S deserve more respect:
1. They’re part of the reason
I love how so many people support Funimation as a business, and yet hate on dubs knowing
And that’s not all –
And we all know the anime industry wouldn’t be where it is today if it weren’t for shows like
To deny this truth would mean you’re an elitist who’s caught up in your feelings, instead of accepting the facts as they are.
Anime voice actors gave rise to the industry’s growth worldwide
Following on from my last point – where in the world would the industry be without English VA’s?
Let’s take an
With a franchise that’s even bigger.
The Pokemon dub is massive for its success overseas. Regardless of what your opinion is. Results don’t lie.
It’s literally the
And then there are more dubbed
- Dragon Ball (all seasons).
- Code Geass.
And too many
3. There are still LESS dubbed voice actors than subbed
Japan is the motherland of
Naturally there’s plenty of voice actors and actresses in Japan. That’s why subbed shows have different voice actors, even for different shows to keep things fresh and dynamic.
The USA, UK, and other countries where “dubbed” voices are recorded… Well, the same isn’t true.
And how can you blame them?
So as long as this is true, on top of the demand being relatively “low” outside of Japan for VA’s, this is a trend that will continue.
4. Translating material is harder than it looks
I mention this because there are tons of
But here’s the thing: it’s a lot harder than it looks.
Other than what you think is happening,
- Have to deal with licensing issues.
- Permission from Japanese companies.
- On top of limited resources (compared to Japan).
- And of course – the issue of supply and demand.
And there’s also the fact that translating material can’t always be 100%, because of words, definitions, context and so much more.
Generally the translation is good for what’s available, but some people are a little too nit-picky.
Read this: The Cultural Transfer in
5. There are plenty of great
anime voice actors, most just overlook it
When you’re bias and wrapped up in your little bubble, you’ll reject anything that doesn’t agree with your view of the world.
I’m not saying all
Let’s take a voice actor like Christopher Sabat.
He’s the voice actor for Vegeta in the Dragon Ball series. Who’s easily one of the BEST dubbed voice actors I’ve ever heard.
Most lovers of dubbed
He’s also played a role as:
- Son Hok (Yona Of The Dawn).
- Piccolo (
- Shio Sakaki (Kenichi The Mightiest Disciple).
Christopher Sabat is just ONE
There are plenty who deserve so much more credit than they’re getting.
6. Dubs have been growing in recent years
This isn’t the 1990’s or early 2000’s anymore. Where we had certain shows dubbed by 4Kids (who “kind of” have a bad reputation).
These days, probably since 2012-2014, we’re seeing more and more dubs being released on a yearly basis.
In fact – Crunchyroll and Funimation run “simul-dubs” a lot these days during the
HInamatsuri and Violet Evergarden are great examples from 2018.
You can expect to see more of this in 2019 as well.
7. Less than 10% of all
anime shows are dubbed, so it’s a flawed argument
And the most important point of all: less than 10% of
I’d go as far as saying less than 5% (which is less than 1000
So when I see a sub-elitist (usually) criticizing dubbed
You can’t compare the quality when there’s hardly anything to compare it to.
And that doesn’t change the awful subbed voices I’ve heard in shows like Konosuba that doesn’t leave a lot to be desired.
anime voice actors (and actresses) deserve more credit
People have a tendency to focus only on what’s bad, instead of what’s good. That’s why the mainstream news is so F’in popular.
But not all
So let’s give credit where credit is due, instead of acting like no credit is deserved in the first place.